Wichtig Sammelthread: Schreibfehler im Spiel

  • Themenstarter DeletedUser55768
  • Startdatum
Die Spielübersetzung geschieht durch uns CMs - wir können die Änderungen durchführen, aber sie werden immer erst bei den Updates in den Code gepusht. Das Ganze ist aus technischen Gründen so gelöst.
 
b37hTpm.png

"erträgen"-> "ertragen" müsste geändert werden und "Brutalen" wird klein geschrieben.
 
Zuletzt bearbeitet:
Mir sind die anderen Fehler nicht aufgefallen, da mir nur der nicht übersetzte Text ins Auge gestoßen ist.
Wobei nicht nur die fehlende Übersetzung als Fehler gelten darf, sondern auch der fehlende Blank vor dem "Spätestens", mit dem der zweite Satz beginnt, und das "auf allen deiner Welten" im letzten Satz.
Dazu kommt noch, dass auch noch eine Leerstelle vor den Anfang des nicht übersetzten Textes sein müsste.
Oder täusche ich mich da?
 
Zuletzt bearbeitet:

DeletedUser26612

Gast
Event, App:


"Kombanation"
Screenshot_20200701_162510_air.com.innogames.grepolis.png

"Einheiten bieten"
"Athleten neue Stärke"
Screenshot_20200630_054952.jpg
 
Danke für die Meldungen!
Ich habe alles beheben können außer der fehlenden Übersetzung in der App für den Urlaubsmodus. Dafür musste ich leider eine Fehlermeldung für die Entwickler anlegen.

Glaube hier wollte man: "Epidamnos" schreiben xD
VX7bCM6.png
Ich hatte die englischen Originale stehen gelassen, weil es 300 verschiedene Namen waren und ich mir nicht sicher war, immer die richtige deutsche Übersetzung der jeweiligen Städte/Begriffe zu kennen. Wenn ihr wollt, kann ich mich da aber nochmal dranmachen - je nachdem, wie sehr es euch stört.
 
Ich hatte die englischen Originale stehen gelassen, weil es 300 verschiedene Namen waren und ich mir nicht sicher war, immer die richtige deutsche Übersetzung der jeweiligen Städte/Begriffe zu kennen. Wenn ihr wollt, kann ich mich da aber nochmal dranmachen - je nachdem, wie sehr es euch stört.

Das müssen die DE-Spieler entscheiden. Lustig finde ich lediglich, dass man bei den Tempelnamen auf zz16 anscheinend vergleichsweise stark darum bemüht war, zwar nicht in jedem Fall griechische, aber doch zumindest "antike" Namen zu verwenden und auf ihre Anglisierung (oder Romanisierung) zu verzichten. Um eine "Übersetzung" ins Deutsche geht es jedenfalls nicht.

So findet sich auf dem englischsprachigen Betaserver zz16 zum Beispiel dieser Tempelname....

vphagpwqk59.jpg


.... weshalb ich aktuell auch leise vor mich hin grinse....^^
 
Oben