Wenn euch Most nicht past dann eins davon, das sind alles Begriffe die die gleiche bedeutung wie Frequently haben, steht so im Lexikon.
common CAQ
numerous NAQ
often OAQ
oftentimes
prevalent
prevalently PAQ
usual UAQ
in many cases IMCAQ (hahahaha)
many times MTAQ
repeatedly RAQ
once in a while OIAWAQ
quite often QOAQ
now and then NATAQ
from time to time FTTTAQ
lol, naja die mehr als 3 Buchstaben klingen eher lustig, aber auf jeden Fall gehts ohne FAQ
"Commonly" wäre das einzige Synonym, das aus dieser Liste der Bedeutung von "frequently" in dem Sinn von FAQ entspräche. Aber klingt CAQ ("!§#$%&?"??) wirklich besser?
Numberously (muss übrigens immer "ly" sein, da es ein Adverb ist und sich auf das Verb "asked" bezieht) würde bedeuten "viele gestellte Fragen" und würde einfach eine Liste von Fragen sein, egal wie oft sie gestellt wurden.
Often ist ein Adjektiv, das keine Adverb-Form hat, und eben auch nicht als Adverb verwendet werden kann. Gleiches gilt für Oftentimes.
Prevalently bedeutet wirklich eher "gängig" oder "üblich", was quasi eine Frage nie sein kann, sonst müsste man sie ja nicht fragen (LEIDER LEIDER wird diese These hier im Forum fast stündlich widerlegt
)
Für "usually" gilt eigentlich das gleiche wie für "prevalently".
Repeatedly kommt einigermaßen nah dran, aber bezieht sich eher auf die gleiche Person, die eine Frage immer wieder stellt. Frequently hat diese Bedeutung für die Frage, nicht den Fragenden und passt daher besser.
Auf die Bezeichnungen mit mehreren Worten geh ich mal nicht ein, da das ja genau dem Sinn eines Akronyms (= Anfangsbuchstabenabkürzung - Gott, ich liebe die Deutsche Sprache) widerspricht.
Ich glaube, dass sich da schon jemand Gedanken gemacht hat, als er das Akronym "FAQ" erfunden hat. Und von einem Nicht-Muttersprachler kann das so gut wie nicht widerlegt werden.